Si Puerto Rico llegara a ser el "Estado 51", estas frases serían necesarias... Aprendan inglés ya que solo en puertorriqueño suena mejor... Ji ji ji ji...
Forget about the fishes of color = Olvídate de los peces de colores.
I don't care a whistle = Me importa un pito.
I shit on the tomato's mother = Me cago en la madre de los tomates.
I care three cucumbers = Me importa tres pepinos.
At the miles of "Chaflán" = A las millas del chaflán.
Let's take a walk around the apple = Demos una vuelta alrededor de la manzana.
Children talk when chicken piss = Los niños hablan cuando las gallinas mean.
Eating what the chiken nibbles = Comiendo de lo que pica el pollo.
You left us planted = Nos dejaste plantado.
You're salted = Estas sala'o.
You're drinking my hair = Me estás tomando el pelo.
He doesn't have a hair on his tongue = No tiene pelos en la lengua.
Keep sleeping on that side = Sigue durmiendo de ese lado.
There is no evil that won't come for good = No hay mal que por bien no venga.
I'm going to do of the fat sight = Ma voy hacer de la vista gorda.
Heart of watermelon = Corazón de melón.
He took you for low magoes = Te cogió de magó bajito.
He doesn't have two fingers of forehead = El no tiene dos dedos de frente.
For later is late = Para luego es tarde.
The shrimp that falls asleep, the current takes away = El camarón que se duerme se lo lleva la corriente.
For if the flies = Por si las moscas.
The donkey in front so he won't run off = El burro alante pa'que no se espante!!!
Go hand!!! = Vaya mano!!!
Drink a chair = Tome asiento.
I shit in nothing = Me cago en na'.
Be the mother = Sea la madre.
What a peeler = Que pelón!!!
You passed me by the stone = Me pasaste por la piedra.
He's slower than a limper parade = Mas lento que una caravana de cojos.
Big breast the plantain stain = Se nota la mancha de plátano.
Drink a drinky = Tómate un traguito.
Let's re-crawl = Vamos a regatear.
Like a cat that licks oil = Como gato que lambe aceite.
Don't lick yourself that is not molasses = No te lambas que no es melao.
You are thinking on small pregnant birds = Estas pensando en pajaritos preñaos.
That is from the time the dogs were tied with sausages = Eso es de cuando los perros se amarraban con longanizas.
They are herding the goats to his pen = Le están metiendo las cabras en el corral.
He is healing in health = Se está curando en salud.
With me yes what no!!! = Conmigo si que no!!!
You are passed = Estas pasao'.
Y por último: I'm Puerto Rican and I speak English pretty good, if you don't like it don't eat it = You soy puertorriqueño y hablo bien el inglés, y si no te gusta no te lo comas!!!
martes, 19 de febrero de 2008
Suscribirse a:
Comentarios de la entrada (Atom)
No hay comentarios.:
Publicar un comentario